Juntamos juguetes, ropa, pastel, comida y sobretodo gente!!!!! vamos a orfanatos, asilos, a la calle y llevamos lo mejor que tenemos ...tiempo y amor.
We collected toys, clothes, cake, food and above all people !!!!! go to orphanages, nursing homes, the street and carry the best we have ... time and love.
Nous avons recueilli des jouets, des vêtements, des gâteaux, de la nourriture et surtout les gens !!!!! aller à des orphelinats, maisons de soins infirmiers, la rue et faire du mieux que nous avons ... le temps et l'amour.
martes, 21 de diciembre de 2010
miércoles, 3 de noviembre de 2010
ICARO (Improvisación CAllejera ROdante)
Pues empece el proyecto ICARO (Improvisación CAllejera ROdante) , el cual consiste en ir a las calles e improvisar!!! es todo. Bella Artes, el centro histórico, estaciones del metro, con alumnos de mi taller de clown, con compañeros del medio....hasta que se nos caigan las las!!!
Then I started the ICARO Project (Street Improvisation stock), which is to go to the streets and improvise! it. Bellas Artes, the historic center, subway stations, with students from my clown workshop with fellow half .... until we fall of the
Puis j'ai commencé le projet Icarus (Improvisation Callejera stock), qui est d'aller dans la rue et improviser! il. Beaux-Arts, le centre historique, les stations de métro, avec des étudiants de mon atelier clown avec la moitié de collègues .... jusqu'à ce que nous chute de l'!......
Then I started the ICARO Project (Street Improvisation stock), which is to go to the streets and improvise! it. Bellas Artes, the historic center, subway stations, with students from my clown workshop with fellow half .... until we fall of the
Puis j'ai commencé le projet Icarus (Improvisation Callejera stock), qui est d'aller dans la rue et improviser! il. Beaux-Arts, le centre historique, les stations de métro, avec des étudiants de mon atelier clown avec la moitié de collègues .... jusqu'à ce que nous chute de l'!......
jueves, 21 de octubre de 2010
Cable Club Infantil
Yo tenia como 14 años cuando me invitaron a participar (por petición del payaso Llantom) en el programa Cable Club infantil con Genaro Moreno, que se transmitía por PCTV . Mis intervenciones duraron tres años, y la gente y experiencia que tuve fueron enormes.
I was about 14 when I was invited to participate (by request Llantom clown) in the Cable Kids Club program with Genaro Moreno transmitted by PCTV. My interventions lasted three years, and people and experiences I had were huge
J'avais environ 14 ans lorsque j'ai été invité à participer (à la demande Llantom clown) dans le programme distribué par câble Kids Club avec Genaro Moreno transmis par PCTV. Mes interventions ont duré trois ans, et les gens et expériences que j'ai eues étaient énormes
I was about 14 when I was invited to participate (by request Llantom clown) in the Cable Kids Club program with Genaro Moreno transmitted by PCTV. My interventions lasted three years, and people and experiences I had were huge
J'avais environ 14 ans lorsque j'ai été invité à participer (à la demande Llantom clown) dans le programme distribué par câble Kids Club avec Genaro Moreno transmis par PCTV. Mes interventions ont duré trois ans, et les gens et expériences que j'ai eues étaient énormes
lunes, 18 de octubre de 2010
Hace muchos años
Hace muchos años (como 13) saque una revista de como hacer figuras con globos (editorial Pranc), de las primeras en su estilo y forma. Eso dio como resultado otro número mas, varias reediciones, agradecimientos por toda Latinoamérica, mucho trabajo, y un par de envidias por parte del "gremio"
Many years ago (like 13) take a magazine on how to make balloon figures (editorial Pranc), the first of its style and form. This resulted in another number but, several editions, thanks for all of Latin America, hard work, and a pair of envy by the "guild"
Il ya plusieurs années (comme 13) prend un magazine sur la façon de faire des figures ballon (éditorial Pranc), le premier de son style et la forme. Il en est résulté un autre numéro, mais, plusieurs éditions, merci pour toute l'Amérique latine, le travail acharné, et une paire d'envie par le "guild"
Many years ago (like 13) take a magazine on how to make balloon figures (editorial Pranc), the first of its style and form. This resulted in another number but, several editions, thanks for all of Latin America, hard work, and a pair of envy by the "guild"
Il ya plusieurs années (comme 13) prend un magazine sur la façon de faire des figures ballon (éditorial Pranc), le premier de son style et la forme. Il en est résulté un autre numéro, mais, plusieurs éditions, merci pour toute l'Amérique latine, le travail acharné, et une paire d'envie par le "guild"
jueves, 14 de octubre de 2010
Teatro en Azcapotzalco
El domingo 10 de Octubre participe en la muestra coreografía "Reborn", la cual tuvo lugar en el foro cultural Azcapotzalco. mostré nuevos números e invite a mi amigo Tlacoyito.
Sunday October 10 i performed in the choreography "Reborn", which took place in the cultural forum Azcapotzalco. showed new numbers and invite my friend Tlacoyito.
Dimanche Octobre 10 montre effectué dans la chorégraphie "Reborn", qui a eu lieu dans le forum culturel Azcapotzalco. a montré de nouveaux numéros et j'invite mes Tlacoyito ami.
Sunday October 10 i performed in the choreography "Reborn", which took place in the cultural forum Azcapotzalco. showed new numbers and invite my friend Tlacoyito.
Dimanche Octobre 10 montre effectué dans la chorégraphie "Reborn", qui a eu lieu dans le forum culturel Azcapotzalco. a montré de nouveaux numéros et j'invite mes Tlacoyito ami.
viernes, 10 de septiembre de 2010
Uno entre semana
domingo, 5 de septiembre de 2010
viernes, 3 de septiembre de 2010
Para mi
Algunos Carteles.
Estos los hice hace unos meses cuando empezó a surgir trabajo de un amigo en Francia (una banda de pop) y otro en Canada (una banda de rock)....y unos para eventos en México.
I made these a few months ago when work began to emerge from a friend in France (a pop band) and one in Canada (a rock band ).... and some events in Mexico.
J'ai fait ces derniers mois quelques-uns il ya quand le travail a commencé à émerger à partir d'un ami en France (un groupe de pop) et un au Canada (un groupe de rock ).... et autres événements au Mexique.
I made these a few months ago when work began to emerge from a friend in France (a pop band) and one in Canada (a rock band ).... and some events in Mexico.
J'ai fait ces derniers mois quelques-uns il ya quand le travail a commencé à émerger à partir d'un ami en France (un groupe de pop) et un au Canada (un groupe de rock ).... et autres événements au Mexique.
jueves, 2 de septiembre de 2010
Actualización.
miércoles, 10 de febrero de 2010
Del libro, hojas sueltas y mi mural.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)